PSALTERIVM

PSALMVS XXXVI — NOLI AEMVLARI

Prayer Text

LATINE
Noli aemulari in malignantibus: neque zelaveris facientes iniquitatem.
Quoniam tamquam faenum velociter arescent: et quemadmodum olera herbarum cito decident.
Spera in Domino, et fac bonitatem: et inhabita terram, et pasceris in divitiis eius.
Delectare in Domino: et dabit tibi petitiones cordis tui.
Revela Domino viam tuam, et spera in eo: et ipse faciet.
Et educet quasi lumen iustitiam tuam: et iudicium tuum tamquam meridiem.
Subditus esto Domino, et ora eum. Noli aemulari in eo, qui prosperatur in via sua; in homine faciente iniustitias.
Desine ab ira, et derelinque furorem: noli aemulari ut maligneris.
Quoniam qui malignantur, exterminabuntur: sustinentes autem Dominum, ipsi haereditabunt terram.
Et adhuc pusillum, et non erit peccator: et quaeres locum eius, et non invenies.
Mansueti autem haereditabunt terram: et delectabuntur in multitudine pacis.
Observabit peccator iustum: et stridebit super eum dentibus suis.
Dominus autem irridebit eum: quoniam prospicit quod veniet dies eius.
Gladium evaginaverunt peccatores: intenderunt arcum suum. Ut deiiciant pauperem et inopem: ut trucident rectos corde.
Gladius eorum intret in corda ipsorum: et arcus eorum confringatur.
Melius est modicum iusto, super divitias peccatorum multas.
Quoniam brachia peccatorum conterentur: confirmat autem iustos Dominus.
Novit Dominus dies immaculatorum: et haereditas eorum in aeternum erit.
Non confundentur in tempore malo: et in diebus famis saturabuntur:
Quia peccatores peribunt. Inimici vero Domini mox ut honorificati fuerint et exaltati: deficientes, quemadmodum fumus deficient.
ENGLISH
Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity.
For they shall shortly wither away as grass, and as the green herbs shall quickly fall.
Trust in the Lord, and do good, and dwell in the land, and thou shalt be fed with its riches.
Delight in the Lord, and he will give thee the requests of thy heart.
Commit thy way to the Lord, and trust in him, and he will do it.
And he will bring forth thy justice as the light, and thy judgment as the noonday.
Be subject to the Lord and pray to him. Envy not the man who prospereth in his way; the man who doth unjust things.
Cease from anger, and leave rage; have no emulation to do evil.
For the evildoers shall be cut off: but they that wait upon the Lord shall inherit the land.
For yet a little while, and the wicked shall not be: and thou shalt seek his place, and shalt not find it.
But the meek shall inherit the land, and shall delight in abundance of peace.
The sinner shall watch the just man: and shall gnash upon him with his teeth.
But the Lord shall laugh at him: for he foreseeth that his day shall come.
The wicked have drawn out the sword: they have bent their bow. To cast down the poor and needy, to kill the upright of heart.
Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.
Better is a little to the just, than the great riches of the wicked.
For the arms of the wicked shall be broken in pieces; but the Lord strengtheneth the just.
The Lord knoweth the days of undefiled; and their inheritance shall be for ever.
They shall not be confounded in the evil time; and in the days of famine they shall be filled:
Because the wicked shall perish. And the enemies of the Lord, presently after they shall be honoured and exalted, shall come to nothing and vanish like smoke.

Liturgical Notes

NOTA
FONS
Douay-Rheims / Vulgata