PSALTERIVM

PSALMVS LXII — DEVS DEVS MEVS

About This Prayer

Deus, Deus meus, ad te de luce vigilo is one of the most beloved morning psalms, expressing ardent thirst for God. In the 1962 Breviary, it is the opening psalm of Sunday Lauds and appears throughout the week. The desert imagery of thirst reflects both David's historical situation and the soul's longing for God.

Prayer Text

LATINE
Deus, Deus meus, ad te de luce vigilo. Sitivit in te anima mea, quam multipliciter tibi caro mea.
In terra deserta, et invia, et inaquosa: sic in sancto apparui tibi, ut viderem virtutem tuam, et gloriam tuam.
Quoniam melior est misericordia tua super vitas: labia mea laudabunt te.
Sic benedicam te in vita mea: et in nomine tuo levabo manus meas.
Sicut adipe et pinguedine repleatur anima mea: et labiis exsultationis laudabit os meum.
Si memor fui tui super stratum meum, in matutinis meditabor in te:
Quia fuisti adiutor meus. Et in velamento alarum tuarum exsultabo,
adhaesit anima mea post te: me suscepit dextera tua.
Ipsi vero in vanum quaesierunt animam meam, introibunt in inferiora terrae:
Tradentur in manus gladii, partes vulpium erunt.
Rex vero laetabitur in Deo, laudabuntur omnes qui iurant in eo: quia obstructum est os loquentium iniqua.
ENGLISH
O God, my God, to thee do I watch at break of day. For thee my soul hath thirsted; for thee my flesh, O how many ways!
In a desert land, and where there is no way, and no water: so in the sanctuary have I come before thee, to see thy power and thy glory.
For thy mercy is better than lives: thee my lips shall praise.
Thus will I bless thee all my life long: and in thy name I will lift up my hands.
Let my soul be filled as with marrow and fatness: and my mouth shall praise thee with joyful lips.
If I have remembered thee upon my bed, I will meditate on thee in the morning:
Because thou hast been my helper. And I will rejoice under the covert of thy wings.
My soul hath stuck close to thee: thy right hand hath received me.
But they have sought my soul in vain, they shall go into the lower parts of the earth:
They shall be delivered into the hands of the sword, they shall be the portions of foxes.
But the king shall rejoice in God, all they shall be praised that swear by him: because the mouth is stopped of them that speak wicked things.

Liturgical Notes

NOTA
FONS
Douay-Rheims / Vulgata