PSALTERIVM

PSALMVS XCV — CANTATE DOMINO

Prayer Text

LATINE
Cantate Domino canticum novum: cantate Domino, omnis terra.
Cantate Domino, et benedicite nomini eius: annuntiate de die in diem salutare eius.
Annuntiate inter gentes gloriam eius, in omnibus populis mirabilia eius.
Quoniam magnus Dominus, et laudabilis nimis: terribilis est super omnes deos.
Quoniam omnes dii gentium daemonia: Dominus autem caelos fecit.
Confessio, et pulchritudo in conspectu eius: sanctimonia et magnificentia in sanctificatione eius.
Afferte Domino, patriae gentium, afferte Domino gloriam et honorem:
Afferte Domino gloriam nomini eius. Tollite hostias, et introite in atria eius:
Adorate Dominum in atrio sancto eius. Commoveatur a facie eius universa terra:
Dicite in gentibus quia Dominus regnavit. Etenim correxit orbem terrae qui non commovebitur: iudicabit populos in aequitate.
Laetentur caeli, et exsultet terra, commoveatur mare, et plenitudo eius:
Gaudebunt campi, et omnia quae in eis sunt. Tunc exsultabunt omnia ligna silvarum a facie Domini, quia venit:
Quoniam venit iudicare terram. Iudicabit orbem terrae in aequitate, et populos in veritate sua.
ENGLISH
Sing ye to the Lord a new canticle: sing to the Lord, all the earth.
Sing ye to the Lord and bless his name: shew forth his salvation from day to day.
Declare his glory among the Gentiles: his wonders among all people.
For the Lord is great, and exceedingly to be praised: he is to be feared above all gods.
For all the gods of the Gentiles are devils: but the Lord made the heavens.
Praise and beauty are before him: holiness and majesty in his sanctuary.
Bring ye to the Lord, O ye kindreds of the Gentiles, bring ye to the Lord glory and honour:
Bring to the Lord glory unto his name. Bring up sacrifices, and come into his courts:
Adore ye the Lord in his holy court. Let all the earth be moved at his presence.
Say ye among the Gentiles, the Lord hath reigned. For he hath corrected the world, which shall not be moved: he will judge the people with justice.
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad, let the sea be moved, and the fulness thereof:
The fields and all things that are in them shall be joyful. Then shall all the trees of the woods rejoice before the face of the Lord, because he cometh:
Because he cometh to judge the earth. He shall judge the world with justice, and the people with his truth.

Liturgical Notes

NOTA
FONS
Douay-Rheims / Vulgata